奥运狮玺 亚运五羊玺

奥运狮玺

北京奥组委特许授权制作的奥运第一宝印——“奥运狮玺”在广东正式拉开帷幕,面向全球隆重首发。据悉,奥运第一宝印是全球首款纯手工制作的奥运藏品,也是奥运史上最重的玉器。发行方透露;奥运第一宝印全球仅限量发行2008方,机会只此一次,而今价值已经翻了几倍。

The Beijing organizing committee for the licensing of the Olympic Games for the first Po printed – “the lion seal” officially kicked off in guangdong, facing to the world. It is understood that the first treasure to India is the world’s first pure hand-made Olympic collection, and is also the heaviest jade in Olympic history. The issuer has revealed; First treasure global limited release only printed 2008 Olympic square, opportunity only once, now value has turned over many times.

奥运徽宝是国家的文物,国宝!再多的钱都不可能珍藏到。有关专家大胆进言提出“再现奥运徽宝”,这是体育界、世界收藏界乃至国家都高度重视的大事,北京奥组委以远远高于其他奥运藏品的审核标准,经多次方案修改、反复商讨审议后终于核准,于2007年7月正式发行2008方奥运第一宝印【奥运狮玺】中国印。

Olympic Games emblem is a national treasure of cultural relics, national treasure! No amount of money can’t collect. Experts boldly states “represent the Olympic emblem treasure” is put forward, this is sport, collectors, and even countries in the world are attaches great importance to the event, the Beijing entrusted with far higher than other Olympic collection standards, by many schemes to modify, finally approved after repeatedly to discuss review, in 2007 officially released in July 2008 the Olympic Games for the first treasure to seal the lion seal Chinese seal.

文中此“奥运狮玺”,以“北京奥运”徽宝为蓝本,参照故宫珍藏的“皇帝玉玺”为设计理念。在制作手法上不能计较成本!制作方决定把极具中国传统文化的“东方雄狮”、“皇帝玉玺”、名贵白玉和奥运会徽完美结合,采用我国失传久远的古代琢玉技法,结合现代玉雕工艺手法如:浮雕 、圆雕 、镂雕、打磨、抛光等经过108道手工由国内顶级玉雕设计大师亲身指导雕刻而成。

In this paper, the “Olympic lion seal”, “Beijing Olympic Games emblem” treasure as the prototype, with reference to “imperial seals” as the design concept in the collection of the Palace Museum. On the technique of making things cost! Producers decided to take the Chinese traditional culture extremely “eastern lion” and “imperial seals” perfect combination, rare report the Olympic emblem, with the ancient art of the ancient cut jade techniques, combined with modern jade carving craft technique such as embossing, the round, engraved look, grinding, polishing after 108 manually by domestic top carved jade carving master personally guide design.

印纽以北京故宫雄狮的造型,东方雄狮脚踏玉珠。狮玺通高13厘米,代表13亿中国人民心系奥运;印面呈正方形,边长8×8厘米,象征2008年8月8日北京奥运会开幕。需要提醒收藏者的是,每方玉玺均采用激光微雕其收藏编号,并附有奥运特许商品防伪标签、国家公证机关出具的限量发行公证书、收藏证书和玉石、珍珠及木材鉴定证书。

YinNiu in Beijing’s Forbidden City lion shape, Oriental lion foot jade beads. Lao lion seal 13 cm, on behalf of the 1.3 billion Chinese people heart Olympic Games; Like a square, 8 x 8 cm length, symbol in 2008 Beijing Olympic Games on August 8. Every Fang Yuxi collectors need to remind is, adopt laser sculpture collection number, with the Olympic licensed merchandise anti-counterfeiting labels, the state issued by the notary office limited release notarial deed, the collection certificate and jade, pearls and wood identification certificate.

亚运会五羊玉玺

为纪念2010 中国广州亚运会的举行,由 中国玉雕大师 仵海洲亲自创作,采用800 克 和田玉、45 克 纯金银打造,是继 《奥运徽宝》之后又一力作。   印面为阳雕 亚运会会徽,玺钮上交 五羊,即保留了中国传统玉玺的形制,又将中国传统生肖元素代表着友谊、和谐、财富、吉祥的五羊融入其中;玺基为特级 和田青玉,色 绿如蓝,方圆四寸(秦朝四寸即为今9.24厘米),玺基正面镶嵌亚运会金银会徽,背面镶嵌“激情盛会,和谐亚洲”金银牌,运用了 金镶玉的古老工艺,将黄金的闪耀于温雅高贵的和田青玉相结合。   整套设计即充分展示了亚运会的核心理念同时又将我国神秘、高贵的传统玉玺文化融入其中,堪称空前。亚运徽宝在制作上更是美奂绝伦,玺钮五羊采用铜鎏金的 中国传统工艺由铸造大师精心打造,以 五羊雕塑造型按比例微缩而成,将五羊祥和善良的神态勾画的惟妙惟肖。

玺扭的寓意:相传很久以前,有一年广州大旱,庄稼颗粒无收,百姓无计可施,只好日夜祈求天神降福,他们的虔诚终于感动了五位仙人。仙人们骑着毛色各异、口衔稻穗的五只仙羊,飘然降临此地。他们把谷穗赠给人们,祝愿这里”永无荒饥”。说完就腾空而去,五只仙羊则变成石头留在人间。从此以后,这里年年风调雨顺,五谷丰登。因为这个神奇的传说,广州被称作”羊城”、”穗城”。今天,广州越秀公园内有五羊雕像,是广州最具象征意义的城徽。

The moral of Xi twist: it’s said that a long time ago, when there was a drought in Guangzhou, there was no harvest and the people had no choice but to pray day and night for the blessing of the gods. Their piety finally touched the five immortals. The immortals came here by riding five fairy sheep with different hair colors and rice ears in their mouths. They gave the ears of grain to 

the people and wished that there would be no famine here. Finish saying and then fly away, five fairy sheep turn into stone and stay in the world. Since then, the weather has been good and the grain is plentiful. Because of this magical legend, Guangzhou is called “Yangcheng” and “Suicheng”. Today, there are five sheep statues in Yuexiu Park, which is the most symbolic city emblem of Guangzhou.

玺钮:亚运吉祥物即为五只仙羊,(依次为祥、和、如、意、乐羊羊),取“羊”的创意,并首次选用举办方城市标志五羊打造【亚运徽宝】,寓意着中国人民将以最美好的姿态迎接2010年亚运会,同时也将最美好的祝福献给亚洲和世界各国人民。

Xi button: the mascot of the Asian Games is five Xianyang (Xiang, he, Ru, Yi and LeYang sheep in turn). It takes the idea of “sheep”, and for the first time uses the logo of Fangcheng city to build the “emblem of the Asian Games”, which means that the Chinese people will welcome the 2010 Asian Games with the best attitude, and also present the best wishes to the people of Asia and the world.

2010年亚运会再次宠幸中国,这是全中国人民的骄傲。在2010广州亚运会即将开幕之际,由亚运会官方授权,特批发行亚运会标志性藏品“亚运徽宝”珍藏版,用黄金、白银、和田云将广州亚运会核心价值永续传承和体现,这是亚运会史上仅有的一次!

It is the pride of all Chinese people that the 2010 Asian Games once again pampers China. On the occasion of the opening of the 2010 Guangzhou Asian Games, the official authorization of the Asian Games issued a special edition of the collection of “Asian Games emblem treasure”, which is the only time in the history of the Asian Games to inherit and embody the core values of the games with gold, silver and Hotan cloud!

亚运徽宝,外观为玉玺形制,上部以五羊雕塑为主题造型,下部印台选用“国玉”和田玉中的上品青玉。

The emblem of the Asian Games is in the shape of a jade seal, with Wuyang sculpture as the theme in the upper part, and the “national jade” and top-grade jade in tianyuzhong in the lower part.

作为中华玉文化这一国家级非物质文化遗产的传承人,本人甚为荣幸担任“亚运徽宝”和田青玉宝印台的制作工作,让“中国国石”和田玉更好的展现给中国和世界,在中华玉文化发展史上献出自己的绵薄之力,更以此祝贺中华盛世的亚运盛会。

As the inheritor of Chinese jade culture, a national intangible cultural heritage, I am honored to work as the production of “Asian Games emblem treasure” and Tianqing jade seal platform, so that “Chinese national stone” and Tianyu can be better displayed to China and the world, and contribute their modest efforts in the history of Chinese jade culture development, and to congratulate the Asian Games in China’s prosperous era.


已发布

分类

来自

标签: